|
German Editions:
"Der Kleine Prinz"
I'll
also let Manuel write this part, since he wants to talk about some
grown-up stuff I don't quite understand. This planet Earth is way
too complicated.
As
some of you know, Antoine was a member of the Allied Air Force during
the Second World War, and he left our planet when his plane was
shot down by a German pilot. Someone sent me an e-mail saying that
it had been discovered that the German pilot who shot Antoine's
plane down had a copy of The Little Prince book in his house. And
someone even wrote a book about this.
However,
it can't be true.
Antoine
was officially against the Nazi government. When the Little Prince
was published in 1943, France was occupied by the German army. Saint-Exupéry
was very active in the French Resistance, and his book "Flight
to Arras" had been banned in the occupied France in 1942.
So,
it seems unlikely that a German soldier would own a copy of one
of Antoine's books, or even that a German translation of The Little
Prince existed in 1944, when Saint-Ex disappeared.
In
a letter found in Antoine's room after his plane went down, he had
written the following:
"I
do not care if I die in the war (...) But if I come alive from this
ungrateful but necessary 'job', there will be only one question
for me: What can one say to mankind? What does one have to say to
mankind?"
And
in a certain way, German editions of The Little Prince are part
of the answer to his question. One has to tell Men what is really
important. In any language. So languages, and countries are no longer
important.
Mankind:
man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die
Augen unsichtbar. It is only with the heart that one can see rightly;
what is essential is invisible to the eye.
|